
Những câu tục ngữ, thành ngữ dân gian Anh - Việt thông dụng nhất :
- Better safe than sorry: Cẩn tắc vô áy náy
Thành ngữ tiếng Việt thông dụng dịch sang tiếng Anh (Ảnh nguồn: MsToteic)
- Money is the good servant but a bad master: Khôn lấy của che thân, dại lấy thân che của
- The grass are allways green on the other side of the fence: Đứng núi này trông núi nọ
- One bitten, twice shy: Chim phải đạn sợ cành cong
- In rome do as Romans do: Nhập gia tùy tục
- Honesty is the best policy: Thật thà là thượng sách
- A woman gives and forgives, a man gets and forgets: Đàn bà cho và tha thứ, đàn ông nhận và quên
- No roses without a thorn: Hồng nào mà chẳng có gai, việc nào mà chẳng có vài khó khăn!
- It never rains but it pours: Phúc bất trùng lai ( họa vô đơn chí )
- Save for the rainny day: Làm khi lành để dành khi đau
- It's an ill bird that fouls its own nest: Vạch áo cho người xem lưng / Tốt đẹp phô ra xấu xa đậy lại.
- Don't trouble trouble till trouble troubles you: Tránh voi chẳng xấu mặt nào.
- Still water run deep: Tâm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi
- Men make house, women make home: Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm
- East or west - home is best: Ta về ta tắm ao ta ( Không đâu tốt bằng ở nhà )
- Many a little makes a mickle: Kiến tha lâu đầy tổ
- Penny wise pound foolish: Tham bát bỏ mâm
To Be Continued