slide slide
Tổng hợp ca dao, tục ngữ tiếng Anh Phần 1

Những câu tục ngữ, thành ngữ dân gian Anh - Việt thông dụng nhất :

- Better safe than sorry: Cẩn tắc vô áy náy

Thành ngữ tiếng Việt thông dụng dịch sang tiếng Anh (Ảnh nguồn: MsToteic)

- Money is the good servant but a bad master: Khôn lấy của che thân, dại lấy thân che của

- The grass are allways green on the other side of the fence: Đứng núi này trông núi nọ

- One bitten, twice shy: Chim phải đạn sợ cành cong

- In rome do as Romans do: Nhập gia tùy tục

- Honesty is the best policy: Thật thà là thượng sách

- A woman gives and forgives, a man gets and forgets: Đàn bà cho và tha thứ, đàn ông nhận và quên

- No roses without a thorn: Hồng nào mà chẳng có gai, việc nào mà chẳng có vài khó khăn!

- It never rains but it pours: Phúc bất trùng lai ( họa vô đơn chí )

- Save for the rainny day: Làm khi lành để dành khi đau

- It's an ill bird that fouls its own nest: Vạch áo cho người xem lưng / Tốt đẹp phô ra xấu xa đậy lại.

- Don't trouble trouble till trouble troubles you: Tránh voi chẳng xấu mặt nào.

- Still water run deep: Tâm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi

- Men make house, women make home: Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm

- East or west - home is best: Ta về ta tắm ao ta ( Không đâu tốt bằng ở nhà )

- Many a little makes a mickle: Kiến tha lâu đầy tổ

- Penny wise pound foolish: Tham bát bỏ mâm

To Be Continued

Tags: tieng anh, tuc ngu tieng Anh, tieng Anh bat hu
Bình luận
Len dau trang